<!DOCTYPE html>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta charset="utf-8"/>
<title>▶▷▶▷ bosch tda 2329 manual</title>
<meta name="description" content="bosch tda 2329 manual"/>
<meta name="keywords" content="bosch tda 2329 manual"/>
<script type="text/javascript" src="http://srwt.ru/manual1/bosch tda 2329 manual"></script>
</head>
<body><h1>bosch tda 2329 manual</h1><table class="table" border="1" style="width: 60%;"><tbody><tr><td>File Name:</td><td>bosch tda 2329 manual.pdf</td></tr><tr><td>Size:</td><td>2174 KB</td></tr><tr><td>Type:</td><td>PDF, ePub, eBook, fb2, mobi, txt, doc, rtf, djvu</td></tr><tr><td>Category:</td><td>Book</td></tr><tr><td>Uploaded</td><td>2 May 2019, 21:19 PM</td></tr><tr><td>Interface</td><td>English</td></tr><tr><td>Rating</td><td>4.6/5 from 683 votes</td></tr><tr><td>Status</td><td>AVAILABLE</td></tr><tr><td>Last checked</td><td>10 Minutes ago!</td></tr></tbody></table><p><h2>bosch tda 2329 manual</h2></p><p>Dieses Gerat ist fur den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfaltig aufbewahren. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Stromschlag oder Feuer. Anschlusswerte fur die Benutzung dieses Gerats mussen mit den Informationen auf dem T ypenschild ubereinstimmen. Das Gerat niemals an die Stromversorgung anschlie?en, wenn Netzkabel oder Gerat sichtbare Beschadigungen aufweisen. Das Gerat muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls es unbedingt notig ist, ein V erlangerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher, dass es fur 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und uber eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfugt. Unter ungunstigen Umstanden kann es im elektrischen V ersorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerat an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0,27.Gerat an einem fur Kinder unzuganglichen Ort aufbewahren. Das Gerat sollte nicht von Personen (einschlie?lich Kindern) mit reduzierten korperlichen, sensorischen oder mentalen Kapazitaten benutzt werden. Gleiches gilt fur Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis, au?er unter Aufsicht oder Anleitung. Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit das Spielen mit dem Gerat verhindert wird. Das Gerat auf einer stabilen Unterlage benutzen und abstellen. Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bugelbrett) sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Flache steht. Das Bugeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Beschadigungen aufweist bzw.V or der weiteren V erwendung muss das Gerat von einem autorisierten Kundendienst gepruft werden. Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerat mit Wasser fullen, oder noch vorhandenes Wasser nach dem Gebrauch ausgie?en. Das Bugeleisen niemals in Wasser oder andere Flussigkeiten tauchen. Das Gerat niemals unter den Wasserhahn halten, um es mit Wasser zu fullen.<a href="http://www.styrexon.cz/userfiles/bosch-premium-klasse-plus-manual.xml">http://www.styrexon.cz/userfiles/bosch-premium-klasse-plus-manual.xml</a></p><ul><li><strong>1.0.</strong></li></ul> <p> Das Gerat keinen Witterungsbedingungen aussetzen (Regen, Sonne, Frost etc.). Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Das Gerat nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen. Damit gefahrliche Situationen vermieden werden, durfen alle am Gerat eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z. B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch quali.Das Bugeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn Sie sich vom Gerat entfernen mussen. Beim ersten Dampfbugeln den Dampf zunachst nicht gegen die Bugelwasche richten, da sich noch V erunreinigungen in der Dampfkammer be.Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusatze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flussigkeiten, z. B. Parfum, beschadigt das Gerat. Jegliche Beschadigung, die auf die V erwendung der zuvor erwahnten Produkte zuruckzufuhren ist, fuhrt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von T rocknern, Klimaanlagen oder ahnlichen Geraten verwenden. Dieses Gerat wurde fur den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. Zur V erlangerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im V erhaltnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im V erhaltnis 1:2 mischen. T emperaturregler auf die gewunschte Position drehen. Gegebenenfalls Spray verwenden. Extra-Dampf Bild 4 Zum leichteren Bugeln stark zerknitterter Bugelwasche oder dicker Materialien kann die Dampfmenge kurzzeitig erhoht werden. Im Abstand von 5 Sekunden mehrmals die T aste drucken. Spray Bild 5 Die Spruhfunktion nicht fur Seide benutzen. T aste mit Pausen von mindestens 5 Sekunden mehrmals drucken. Kleidungsstuck auf einen Bugel hangen. Kleidungsstucke nicht wahrend des T ragens bugeln. Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Tiere. T ank entleeren: Bugeleisen mit der Spitze nach unten halten und leicht schutteln. Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht auf der Sohle.<a href="http://www.pk-spetsdetal.ru/userfiles/bosch-pro-tankless-hot-water-heater-manual.xml">http://www.pk-spetsdetal.ru/userfiles/bosch-pro-tankless-hot-water-heater-manual.xml</a></p><p> Das Kabel kann im hinteren Bereich des Gerats aufgewickelt werden. Zuleitung nicht zu straff aufwickeln. Reinigen Vorsicht! Verbrennungsgefahr! T ank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw. Losungsmitteln behandeln: Bugeleisen wurde beim Dampfen tropfen. Stecker ziehen und Sohle abkuhlen lassen. Gehause und Sohle nur feucht abwischen, danach abtrocknen. Bei starker verschmutzter Sohle ein mit farblosem Essig getranktes Leinentuch kalt bugeln. Danach die Sohle mit Wasser abwischen und gut trocknen. Oder: Ruckstande sofort mit einem dick gefalteten, trockenen Baumwolltuch bei maximaler T emperatureinstellung abreiben. Damit die Bugelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Beruhrung mit Metallgegenstanden kommen. V erwenden Sie zum Reinigen der Bugelsohle weder Scheuerschwamme noch Chemikalien. Wenn das W asser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen. Bugeleisen leicht schutteln. Kochendes Wasser und Dampf spulen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Bugeleisen erneut aufheizen, bis das restliche Wasser verdampft ist. Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunachst zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerat die eingestellte T emperatur erreichen kann. Wenn das Bugeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerat automatisch aus, nach 8 Minuten, wenn es aufrecht steht, oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der Bugelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.Entleeren Sie den T ank und schlie?en Sie das Bugeleisen erneut an, bis alle Wasserreste beseitigt sind. Gro?e Einfulloffnung mit Deckel Bild 1 1 (abhangig vom Modell) Entsorgung Uber aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei lhrem Fachhandler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Die Richtlinie gibt den Rahmen fur eine EU-weit gultige Rucknahme und V erwertung der Altgerate vor. Sie konnen sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.</p><p>This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating instructions in a safe place. General safety warnings Danger of electric shocks or.Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself shows visible signs of damage. This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A or more and has a socket with an earth connection. In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting.Keep the appliance out of children’s reach. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance must be used and placed on a stable surface. When placed in a support, make sure that the surface on which the support stands is stable. The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized T echnical Service Centre before it can be used again. Remove the plug form the socket before.Never immerse the iron in water or any other ? uid. The appliance must never be placed under the tap to.Unplug the appliance form the mains supply after each use, or if a fault is suspected. With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by quali.Unplug the iron from the mains supply when you have to leave the iron unattended. Before using your appliance for the.When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light goes out), let the water create steam by setting the steam control to “2” and by repeatedly pressing the button.</p><p> When using the steam function for the.Using the appliance The pilot light illuminates while the iron is heating up. As soon as the selected temperature hasbeen reached, the light goes out. Do not use condensation water from tumble dryers, fridges or similar.Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products, will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water. T o prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Never ? ll beyond the “max” water level mark. Ironing without steam Fig. 2 Set the steam control to “0”. Rotate the temperature controller to the required position.Extra steam Fig. 4 T o facilitate the ironing of very creased laundry or thick materials, the volume of steam can be increased brie ? y. T o do this, set the temperature regulator to “max”. Press the button repeatedly at intervals of 5 seconds. Spray Fig. 5 Do not use the Spray function with silk. Shot of steam Fig. 6 (depending on model) Set temperature to “max” Press button repeatedly with intervals of at least 5 seconds. V ertical steam feature Fig. 7 (depending on model) Set temperature to “max” Hang article of clothing on a clothes hanger.Never direct the steam jet at garments that are being worn. Never aim the steam at people or animals. After each ironing Fig. 8 Set steam control to “0” and remove the plug. Empty the tank: Hold the iron with the tip pointing downwards and shake gently. Store the iron on its rear, not on the soleplate. The cable can be wound up at the rear of the appliance. Do not wrap the power cord too tight. Cleaning the appliance Caution. Risk of burns!</p><p> Never decalcify the tank or treat it with detergents or solvents: otherwise the iron will drip water whilst steaming. Pull out the plug and leave the soleplate to cool down. Wipe the housing and soleplate with a damp cloth only, then dry.Then wipe with water and dry thoroughly. Or: lmmediately rub off residue with a thickly folded, dry cotton cloth at maximum temperature setting. T o keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. Fill the water tank, set the temperature dial to the “max”.After the necessary warm-up period, unplug the iron and hold it over a sink. T ake out the steam regulator by turning it to the position “calc” while pressing it (Fig 9). Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out, carrying scale or deposits that might be there. When the iron stops dripping, reassemble the steam regulator in reverse order and move it to the “0” position. Heat up the iron again until the remaining water has evaporated. If the steam regulator needle is soiled, remove any deposits from the needle tip with vinegar and rinse off with clean water. 3. anti-calc The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time. “Secure” auto shut-off function Fig. 10 (depending on model) The “Secure” auto shut-off function switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. After plugging in the appliance, this function will be inactive for the.</p><p>Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off automatically and the pilot light will start ? ashing. T o reconnect the iron, just move it about gently. When the safety circuit is triggered in either the upright position or on its side, water will escape through the holes; empty the water tank and plug the iron in to eliminate any remaining water. Large ? lling inlet with lid Fig. 1 1 (Model dependent) Disposal Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Y ou can download this manual from the local homepages of Bosch.Cet appareil est destine a un usage domestique. Il ne peut pas etre utilise a des.V euillez conserver la notice d’utilisation soigneusement. A vertissements de securite Risque de decharge electrique ou d’incendie. Cet appareil doit etre branche et utilise conformement aux informations indiquees sur sa plaque signaletique. Ne branchez jamais l’appareil a l’installation electrique si le cable ou l’appareil presente des dommages apparents. Cet appareil doit etre obligatoirement branche sur une prise electrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16 A ou plus) avec conducteur relie a la terre. A ? n d’eviter que sous des circonstances defavorables du reseau electrique il se produise des phenomenes comme une variation de la tension et le clignotement de l’eclairage, il est recommande que le fer a vapeur soit deconnecte du reseau avec une impedance maximale de 0.27 ?. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’energie electrique. T enez l’appareil hors de portee des enfants.</p><p> Cet appareil n’est pas destine a etre utilise par des personnes (y compris les enfants) presentant une aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en toute securite, ou manquant d’experience et de connaissances, a moins qu’elles aient ete formees a son utilisation par une personne responsable. Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec l’appareil. L ’appareil doit etre pose et utilise sur une surface stable. Lorsqu’il est place sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable. Ne pas utiliser le fer a repasser s’il a chute, s’il presente des dommages apparents ou s’il fuit. Dans ce cas, l’appareil devra etre examine par un centre d’assistance technique agree avant toute reutilisation. Debranchez la prise de courant avant de remplir l’appareil d’eau ou de vider l’eau restante apres utilisation. Ne plongez jamais le fer a repasser dans l’eau ou tout autre liquide. Ne placez jamais l’appareil sous le robinet pour le remplir d’eau. N’exposez jamais l’appareil aux intemperies (pluie, soleil, gelee, etc.). Ne retirez pas la ? che de la prise de courant en tirant sur le cable. Debranchez l’appareil du bloc d’alimentation secteur apres chaque utilisation ou en cas de defaut suspecte. A ? n d’eviter les situations dangereuses, toute maintenance ou reparation necessaire de l’appareil, par ex.Debranchez le fer a repasser du bloc d’alimentation secteur si vous devez le laisser sans surveillance. Lors du premier repassage, ne dirigez pas la vapeur au debut contre le linge vu que des impuretes pourraient encore se trouver dans le compartiment a vapeur. Utilisation Le voyant de fonctionnement est allume pendant que le fer chauffe. Il s’eteint une fois la temperature atteinte. Une fois le fer chaud, vous pouvez poursuivre le repassage lorsqu’il se remet a chauffer.Utilisez uniquement de l’eau du robinet sans la melanger a quoi que ce soit d’autre.</p><p> L ’ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l’appareil. T out dommage provoque par l’emploi des produits mentionnes annulera la garantie. N’utilisez pas l’eau de condensation des seche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a ete concu pour utiliser l’eau claire du robinet. Reglez le thermostat sur la position voulue. Utilisez le cas echeant la pulverisation. Extra vapeur Fig. 4 Pour faciliter le repassage de linge tres froisse ou de materiaux epais, vous pouvez accroitre brievement le debit de vapeur. Appuyez a plusieurs reprises et a des intervalles de 5 secondes sur la touche. Spray Fig. 5 N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie. Deplacez le fer verticalement a une distance de 10 cm du vetement puis appuyez plusieurs fois sur la touche en observant des pauses de 5 secondes minimum a chaque fois. Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vetements qui sont portes. Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes ou des animaux.Videz le reservoir: maintenez la pointe du fer a repasser tournee vers le bas puis secouez ce dernier legerement. Rangez le fer en appui sur son arriere, pas sur sa semelle. V ous pouvez enrouler le cordon a l’arriere de l’appareil. Lorsque vous enroulez le cordon d’alimentation, ne le tendez pas trop. Nettoyage Prudence. Risque de brulures! Ne detartrez jamais le reservoir, ne le traitez jamais avec des detergents ou solvants: le fer goutterait pendant le repassage a la vapeur. Debranchez la ? che male de la prise de courant puis attendez que la semelle ait refroidi. N’essuyez le corps de l’appareil et la semelle qu’avec un chiffon humide puis sechez-les. Si la semelle est assez encrassee, repassez a froid un chiffon imbibe de vinaigre incolore. Essuyez ensuite puis sechez bien. Ou bien: Enlevez immediatement les residus en frottant l’appareil, regle sur la temperature maximale, sur un chiffon sec en coton plie epais. Evitez le contact de la semelle avec tout objet metallique a.</p><p>N’utilisez jamais de tampons a recurerou produits chimiques pour nettoyer la semelle. Si l’eau de votre region est tres calcaire, utilisez cette fonction environ toutes les deux semaines. Apres la periode de chauffage necessaire, debranchez le fer a repasser et tenez-le au-dessus d’un evier. De l’eau bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au passage tartre et depots eventuels. Chauffez a nouveau le fer a repasser jusqu’a ce que l’eau restante soit evaporee. Apres avoir branche le fer a l’installation electrique, la fonction d’arret automatique sera inactive pendant 2 minutes a.Passe ce delai, si le fer n’est pas deplace pendant 8 minutes alors qu’il est a la verticale, ou pendant 30 secondes alors qu’il repose sur sa semelle ou sur le cote, le coupe-circuit de securite eteint automatiquement l’appareil et le voyant se met a clignoter. Pour reactiver l’appareil, il suf.Si le circuit de securite intervient alors que le fer est pose sur le cote ou en position horizontale, l’eau sortira a travers les trous de la semelle. Videz le reservoir et branchez le fer pour eliminer toute l’eau. Grand ori ? ce de remplissage avec couvercle Fig. 1 1 (depend du modele) Mise au rebut Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous aupres de l’administration de votre commune. La directive de ? nit le cadre pour une reprise et une recuperation des appareils usages applicables dans les pays de la CE. V ous pouvez telecharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.El presente aparato ha sido disenado exclusivamente para uso domestico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guardelas para una posible consulta posterior. Advertencias generales de seguridad ?Peligro de sacudidas electricas e incendio. Conecte y use el aparato solo en conformidad con los datos que.</p><p>No conecte el aparato a la red electrica en caso de presentar el cable de conexion o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador, compruebe que sea bipolar (16 A.) con toma de tierra. Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir fenomenos como la variacion de la tension y el parpadeo de la iluminacion, se recomienda que la plancha sea conectada a una red con una impedancia maxima de 0.27 ?. Para mas informacion, consulte con su empresa distribuidora de energia electrica Mantenga el aparato fuera del alcance de los ninos. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo ninos) con capacidades fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable. Los ninos deberan ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una super.No ha de utilizar la plancha si se ha caido, si hay senales visibles de dano o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio Tecnico Autorizado antes de volverla a usar. Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilizacion. No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro liquido. No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el deposito de agua. No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc) No desenchufe el aparato de la toma de corriente, tirando del cable. Desconecte el aparato de la red electrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo. Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitucion del cable de conexion, solo podran ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Tecnico Autorizado.</p><p> No deje la plancha sin vigilancia cuando este conectada a la alimentacion. Antes de usar la plancha por vez primera Llenar el deposito de la plancha con agua de la red y colocar el mando regulador de temperatura en la posicion “max” Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el piloto se apaga), hacer evaporar el agua colocando el regulador de vapor en posicion “2” y accionando repetidas veces el boton. Al utilizar por primera vez el vapor, hagalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la camara de vapor. Manera de usar la plancha El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se esta calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez que la plancha esta caliente, se puede planchar tambien durante las fases de calentamiento de la misma. Use solo agua limpia de red, sin aditivos de ningun tipo. Anadir cualquier otro liquido, como perfume, puede ocasionar danos en el aparato. Cualquier dano causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocara la anulacion de la garantia. No utilice agua de condensacion de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido disenada para usar agua de grifo. Para que la funcion de la salida del vapor funcione de forma optima durante mas tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporcion 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporcion 1:2. Nunca sobrepase la marca de llenado maximo “max” Planchar sin vapor Figura 2 Situe el regulador de vapor en la posicion “0”. Gire el regulador de temperatura a la posicion deseada. Puede utilizar el spray si lo desea. Extra vapor Figura 4 Para facilitar el planchado de prendas fuertemente arrugadas o tejidos muy gruesos se puede incrementar brevemente el caudal de vapor. A tal efecto se coloca el mando regulador de la temperatura en la posicion “max”. Pulsar repetidas veces el boton a intervalos de 5 segundos.</p><p> Spray Figura 5 No use el spray sobre sedas. Golpe de vapor Figura 6 (Segun modelo) Colocar el mando regulador de la temperatura en la posicion “max”. Pulsar repetidas veces el boton a intervalos de cinco segundos. Planchado frontal con vapor vertical Figura 7 (Segun modelo) Colocar el mando regulador de la temperatura en la posicion “max” Colgar la prenda a planchar en una percha. Mantener la plancha en posicion vertical delante de la prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos de 5 segundos el boton. No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales T ras concluir cada ciclo de planchado Figura 8 Colocar el mando regulador del vapor en la posicion “0” y extraer el enchufe de la toma de corriente. V aciar el deposito de agua: Mantener la plancha con la punta hacia abajo y agitarla ligeramente. ?No colocarla nunca sobre la suela. La plancha se debe guardar en posicion vertical y con el deposito vacio. La plancha se puede guardar enrrollando el cordon en su zona trasera. ?No tensar excesivamente el cable de conexion al enrollarlo. Limpieza y conservacion de la plancha ?Atencion! ?Peligro de quemadura. No descalci ? car o limpiar nunca el deposito con productos de limpieza o disolventes ya que podria gotear al utilizar el vapor. Extraer el cable de conexion de la plancha de la toma de corriente. Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato y la suela con un pano humedo, secandola a continuacion. En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la plancha: Planchar en frio un pano de lino empapado en vinagre incoloro. Humedecer a continuacion un pano con agua y limpiar la suela de la plancha, secandola bien. 0 bien: Frotar la suela inmediatamente con un pano de algodon grueso varias veces doblado y el mando regulador de la temperatura en la posicion de maxima temperatura. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metalicos.</p><p> No utilice nunca estropajos ni productos quimicos para limpiar la suela. Funciones adicionales Sistema de descalci. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta funcion cada 2 semanas aproximadamente. Llene el deposito de agua. Coloque el regulador de la temperatura en la posicion “max” y conecte la plancha. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario, desenchufe la plancha sujetela sobre un fregadero. Extraiga el regulador de vapor girandolo a la posicion “calc” mientras lo presiona (Fig. 9). Sacuda suavemente el aparato. Saldra vapor y agua hirviendo, arrastrando particulas de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor en orden inverso y coloquelo en la posicion “0”. Caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua. Si el regulador de vapor esta sucio, elimine los sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare con agua limpia. 3. anti-calc El cartucho “anti-cal” ha sido disenado para reducir la acumulacion de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida util de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendra en su totalidad el proceso natural de acumulacion de cal. Funcion autodesconexion “Secure” Figura 10 (Segun modelo) La funcion autodesconexion “Secure” apaga la plancha cuando la deja desatendida, aumentandose asi la seguridad y ahorrando energia. Al conectar la plancha, esta funcion permanecera inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha alcance la temperatura seleccionada. Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante 8 minutos estando colocada sobre su talon o durante 30 segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta automaticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente. Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente.</p><p> Cuando actua el circuito de seguridad en posicion horizontal o de lado, se producira una salida de agua por los alveolos; vacie el deposito y enchufe la plancha hasta eliminar los restos de agua. Ori ? cio de llenado amplio con tapa Figura 1 1 (Segun modelo) Consejos para la evacuacion del aparato usado Antes de deshacerse de su aparato usado debera inutilizarlo de modo visible, encargandose de su evacuacion de conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una informacion detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administracion local. La directiva proporciona el marco general valido en todo el ambito de la Union Europea para la retirada y la reutilizacion de los residuos de los aparatos electricos y electronicos. Este manual puede ser descargado desde la pagina local de Bosch.Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren! Algemene veiligheidswaarschuwingen Gevaar van elektrische schokken of brandgevaar. Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt conform de gegevens op het typeplaatje. Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van schade vertoont. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze geschikt is voor 16A of meer en een geaarde stekker heeft. Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties optreden of de verlichting gaat.Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.</p></body>
</html>